●圣兆(瑞典)

 

 

                           针对基督的独白

 

                目送你——

                走向死亡的绝美

 

                世界的宠儿遗失之年

                我们相遇 

                彼此默读自身的命运

                你要对我提及的实在令我恐惧

                因为你的目光太华贵

                以至使我无法走近……

 

                那么用自然来代替我

                想着无时不在我怀中栖息

                你应该相信语言的无力

                并对你的孤独抱以信心

                是的你美得好惨那

                你美得使这个世纪都变作荒原……

 

                重临你来自的圣地

                我更加领悟寂寞的意义

                象在晚霞的灰烬中

                唱起文笔流畅的悲歌

                你我相视的景象

                弥漫了种种神奇的遐想……

 

                让我追恋你苦渡的孤寂者

                以你动人的笑和独立的芳姿

                静静而楚楚打动我的心

                在众人和世界面前

                你象星光一样难以参见

                永远倾向毁灭性的伟大的悲剧

 

                让我目送你

                走向死亡的绝美

                通向慧星世界的天梯

 

                用我的血

                ()成俯瞰……

 

                                            1992.7.25  于床上  圣兆

 

 

 

                        针对基督的独白(二)

 

                无疑你要孤独致死

                远离你的一切风景——

 

                孤身一人的时候

                道路总显得太长

                守望的岁月一直徘徊在视野之外

 

                我空空地面对你

                一腔心意化作泉水

 

                不要用微笑的形式挽留我

                不要对我说这没什麽

                岩石背后有你庄严的愤怒

 

                不只()你一人走在秋末的路上

                有许多的人纷纷探出头来

                寿衣带上又增添了蜡染的风彩

 

                大红的衰落维系在地上

                善男信女们唱着无关痛痒的歌

                角落深处成了避难所

 

                辅左的将军还没有醒来

                政事暂且变作交易

 

                无数人的手都同时伸向锅里

                女娲沉入海底……

 

                你是否应当笑我在这片笑颜之中产卵

                放弃了墓地的警钟

 

                含着悲壮的歌声进入华贵的梦想

                的人们有福了——

                在天地间静默已是光荣

 

                会有人来使这里分别为圣……

 

                                                    

              © 1992.6.27   圣兆 (Sheng zhao) 於北京

 

Writings | Home